Вот смотрите, Корошка, например. Население всего региона - 71 218 человек. Из них работают 23 689, ещё 3 517 - безработных. Остальные или слишком малы, или слишком стары...
Автотрассу ещё только собираются строить. Та дорога, что есть, перегружена до крайности. Процент безработных выше среднего по стране. ВВП - четвёртый с хвоста. Туристов - по сравнению с остальными регионами - практически нет (всего около 1% от общего их количества). В лидерах Корошка только в одном - в долгосрочной убыли населения.
И всё же... Здесь производят аккумуляторы ТАВ и кучу всего вообще для автомобильной промышленности на 4-5 заводах, сталь (SIJ Metal Ravne) и стальной гранулят (ABRASIV MUTA), логистические системы, подъёмные механизмы, защитные системы и ещё много-много всего (NIEROS METAL tovarna opreme d.o.o.) Короче, ежегодно Корошка продаёт продукты своего производства на 748 млн. евро внутри страны, а на 863 млн евро - в другие страны. Ежегодно примерно такие цифры.
Очень депрессивный, слаборазвитый регион. На самом деле. И именно поэтому общины Корошки изо всех сил пытаются привлечь сюда инвеститоров, и, объединившись, разработали программу развития региона на 2014-2020 гг. (по ссылке - на трёх языках).
Самый большой населённый пункт на Корошке - Словень Градец. Население - 7 657 человек.
Впервые встречается в письменных источниках в 1091, а статус города Словень Градец получил в 1267 году.
Вплоть до окончания второй мировой войны в городе было очень много немецкоговорящих жителей.
Почему я их так называю? Не немцами, не австрийцами, а "немецкоговорящими"?
Хех, есть в словенском языке такие слова - nemčur, madžaron, italijanaš ( он же lahon)... Дело в том, что большие соседи словенцев на протяжении всей истории пытались их ассимилировать. Обычно - насильно и жестоко. Только уж больно упёртыми словенцы оказались. Так что nemčur, madžaron, italijanaš - это не "немец", "венгр", или "итальянец", а тот не немец, не венгр, не итальянец, который поддался. Обидные такие слова, презрительные.
Так вот, в Словень Градце немчуров было очень много. В 1919 году случилось там на городском совете настоящее побоище, когда часть того совета пыталась настоять на том, чтобы в Словень Градце жители говорили исключительно по-немецки. Дрались так, что пришлось полиции вмешиваться.
И в 1941 году немчуры с радостью встречали гитлеровскую армию, и даже переименовали Главную площадь в Adolf Hitler Platz.
Чем закончилось? С 1945 года их в городе просто нет.
Такой вот городок...
Кстати, опять вот захотелось посмотреть в глаза тем людям, что в Википедии по-русски пишут.
Ну, понятно, что австрийцы всё пытаются не забыть немецкие варианты наших словенских названий. Но даже в немецком варианте статьи Корошка зовётся Корошкой (Koroška). Откуда вот русскоязычный автор выродил "Корушский регион"?!
А вот тот, что написал о Хуго Вольфе, что тот был "австрийским композитором и музыкальный критиком"? Другой всё же упоминает о словенском происхождении опять же австрийского композитора, но место рождения - ... Виндишгрец. Ох, как же мы любим неславянские названия и имена....
Словенская фамилия Volk переписалась в Wolf, когда словенская семейная пара, Катерина Ореховник и Филип Волк, переехали в Словень Градец, в котором действительно в ту пору было легче выжить и пробиться с немецкой фамилией.
Вот он, тот самый дом в Словень Градце, в котором родился один из крупнейших мастеров камерно-вокального жанра XIX века, композитор и музыкальный критик, словенец Хуго Филип Якоб Вольф.
А на соседней улице другой дом - и это уже словенская история XX века. Здесь жила Люба Преннер - писатель, адвокат, политик.
"Она была прекрасным отцом", - эти слова словенской актрисы Ерицы Мрзел (Jerica Mrzel) о Любе Преннер, писателе, политике, адвокате, жившей и работавшей в Любляне после 2-й мировой войны, я услышала когда-то в одной передаче словенского телевидения. Ерица ещё сказала: "Никогда не встречала человека лучше, чем она. Ни до, ни после."
Амалия Мария Преннер родилась неподалёку от деревни Превалье в 1906 году, а Любой стала сама себя называть ещё в детстве. Позже семья переехала в Словень Градец (Slovenj Gradec).
Постоянно в этом доме жили родители Преннер. Люба в 1919 году поступила в Птуйскую гимназию, там училась до 1923 года, после чего уехала в Белград, где закончила пятый и шестой класс гимназии... Осенью 1930 года поступила на юридический факультет Люблянского университета, который закончила в 1936 году. Три года практики в Словень Градце, потом опять Любляна.
Первые её рассказы появляются в журналах уже в 1929, тогда же выходит роман "Троица", через год выходит повесть "Življenje za hrbtom" о жизни в период после первой мировой войны, а в 1939 году, после публикации детективного романа "Neznani storilec" становится членом Союза писателей Словении.
Член Коммунистической партии, участник Освободительного движения, Люба в 1941 спасла из итальянских тюрем многих словенцев, но была исключена из партии и ОД уже в 1942 году из-за своих либеральных идей.
Тут же и лошадку можно было приодеть
И самому прибарахлиться:
А знаете, какую шапку словенский Дед Мороз носит?
Вон она, справа - полховка. А вообще все три - образцы средневековой моды.
И шкурки вот они - сони-полчка, которая и есть polh по-словенски.
Да вообще чего там только не было...
И из Сербии народ подтянулся. Хм... не потомки ли тех, что вместе с турками сюда в те средневековые времена в набеги ходили?...
И все такие средневековые вокруг... Будто так живут на самом деле все эти 750 лет.
Какой словенский праздник без вертела?
Без покушать же не праздник, верно?
Интересно, о чём они думают, на вертел глядючи?
Нет-нет, на самом деле это такой просто загончик, в котором можно полюбоваться животинками
И кони рыцарские рядом
А те, кто на тех конях прискакал, к действу готовятся
Всё, враг повержен к радости фотографов!